Dėl žodžių ir darbų 2010-08-10

Dėl žodžių ir darbų (2010-08-10): Aišku, LKŽ nėra žodžio batauti. Bet galima imtis tokios veiklos. O jai įvardinti reikia žodžio.
Jei bent keli grybaudami ne tik uogaus, bet dar ir bataus, atsiras šansas gyvuot ir žodžiui.
Užfiksavus batą [NB! in situ] miške, šalikelėj ar dar kur nors, galima jį pasiimt į namus ir imtis asambliažą kurti. Jei seksis, ir parodą surengti.
Eksponuot ant grindų. Batavimas įgautų aukštesnį statusą, gal net A.A. dėmesį atkreiptų. Ir prasivertų vartai istorijon ir žodynan.
Bet visai gana tik nufotografuot batą, likusį be šeimininko, pasimetusį, – ir išsiųst el. paštu vgasiliunas@gmail.com.
Ir batautojo nekrologo pavadinimas aiškus: „XY padžiovė batus“. Skambù.

2025-03-26

(652) Paskutiniai coromandelbačiai

2025-02-08, Long Bay Road
Vakar iš ryto atkeliavo Gabrielės laiškas iš Pietų pusrutulio:
Laba diena/rytas,
radiniai jau ne pirmo šviežumo, bet geriau vėliau nei niekada! Coromandel Peninsula batų buvo tikrai pakankamai dosnus.
2025-03-08, Hauraki Road

2025-03-02, Anchor lodge motel, Room 7

































— Dėkui, Gabriele!
Įrašo pavadinimas ne mano sugalvotas, taip vadinosi Gabrielės laiškas. Pažyminys paskutiniai bakstelėjo: kokia tikimybė, kad kas nors kitas, kitas batautojas ar batautoja, atsidurs toj Naujosios Zelandijos daly ir kokį radinį atsiųs kolekcijai? Noris sakyt: nulinė, bet ko tik nebūna, ko tik neatsitinka...

2025-03-20

(651) Pagatvinė pora

Vakar iš ryto eidamas darban prie Antakalnio 8 pastebėjau.
Taip, niekaip nepasakysi, kad pora pamesta – žmogus padėjo, manau, tikėdamasis, kad gal kam pravers, užuot išmetęs.
Tad ėmiau abejot: kaip radinį numeruoti – arabiškai ar romėniškai? Griežtai vertinant, lyg ir romėniškai. Bet kai kurie tokie, padėtiniai, radiniai jau arabiškai sunumeruoti: pvz., ši pora iš Lisabonos arba ši iš Varšuvos; antrajam pavyzdy net naujažodis sugalvotas – dėjinukai (nuo dėti, padėti). Va todėl, nors ir abejodamas, numerį subaksnojau arabišką.



















Šįryt nebebuvo. Labai abejoju, ar kas pasiėmė ketindamas avėt. Greičiausiai šaligatvio švara besirūpinantis asmuo tiesiog išmetė šiukšlinėn.

2025-03-10

(lxix) Coromandelio šlepetynas


Pabiro... Gabrielė ką tik atsiuntė dar vieną Naujojoj Zelandijoj užfiksuotą vaizdą:
Labas vakaras/diena,
radinys jau ne pirmo šviežumo, bet kantriai sulaukė, kol bus atsiųstas. Tenka prisipažinti, kad šlepečių (ar tolumoje matomo dviračio) reikšmės nežinau.
Driving Creek Road, 2025-02-27
— Ačiū! Apie reikšmes irgi neišmanau, o tų šlepečių ir dviračio funkcija, sakyčiau, dekoratyvinė. 

(650) Postžiemobatis


Vakar dar vienas siuntinys atkeliavo – su šviežiu, sekmadieniniu, vietiniu radiniu:
Sveikas,
Čia Verkių miške iš po žiemos radom išlindusį trofėjų🤣
Saulėti linkėjimai,
Vika
— Ačiū! Sprendžiant iš pažaliavusios nosies, tikrai žiemą miške praleido.

(649) Cėsbačiai


Vakar atkeliavo pora iš Latvijos:
Sveiki, Virginijau,
pastaruoju metu tampu etatine „lauktuvių“ iš užsienio siuntėja. :)
Šį kartą – žygis Cėsio mieste ir apylinkėse. Atstumas 38 km, batai rasti maždaug 35-ajame ar 36-ajame kilometre, pačiame Cėsio pakraštyje.

2025.03.08, Cėsis
Tarsi ir Cėsys reikia sakyti, bet Cėsis gražiau. :)

Linkėjimai iš Latvijos,
Karolina
— Dėkui! Importiniai radiniai kolekciją ypač puošia :)
Dėl Cėsio/Cėsių, ne i/y, o vns./dgs. šiuo atveju svarbu [prisiminiau: Jonas Mekas Semeniškių idilėse vartoja smėlys, ne smėlis, kaip dauguma; bet vis tiek vns.]; man, kaip metus lankiusiam ne Raubonio, o Raubonių pradžios mokyklą, dgs. sys (vietininkas Cėsyse), Raubonys (vietininkas Raubonyse)  gražiau :)

2025-03-03

(648) Pavasariopbačiai



Prieš porą dienų Alius atsiuntė aulinių porą, pastebėtą išėjus pasivaikščiot:
KalinasPagubė, vasaris
— Dėkui!
Kai pastaruoju laiku pamatau ką nors žaliuojančio, bemat iššoka laiko aplinkybinis prieveiksmis pavasariop, nesusijęs su kalendoriuj esančiais mėnesiais ar dienom.