Dėl žodžių ir darbų 2010-08-10

Dėl žodžių ir darbų (2010-08-10): Aišku, LKŽ nėra žodžio batauti. Bet galima imtis tokios veiklos. O jai įvardinti reikia žodžio.
Jei bent keli grybaudami ne tik uogaus, bet dar ir bataus, atsiras šansas gyvuot ir žodžiui.
Užfiksavus batą [NB! in situ] miške, šalikelėj ar dar kur nors, galima jį pasiimt į namus ir imtis asambliažą kurti. Jei seksis, ir parodą surengti.
Eksponuot ant grindų. Batavimas įgautų aukštesnį statusą, gal net A.A. dėmesį atkreiptų. Ir prasivertų vartai istorijon ir žodynan.
Bet visai gana tik nufotografuot batą, likusį be šeimininko, pasimetusį, – ir išsiųst el. paštu vgasiliunas@gmail.com.
Ir batautojo nekrologo pavadinimas aiškus: „XY padžiovė batus“. Skambù.

2025-04-02

(655) Indijos vandenyno dovana

Vakar atkeliavo laiškas su radiniu iš Pietų pusrutulio. Toli toli atostogaujanti Gintarė atsiuntė:
Pont Naturel, Mauricijus. 2025.03.31.
Vandenynas banguoja tarp uolėtų krantų, ir štai jum batas/tapkė.
Kažkas išsigandęs paliko, o gal bangos žmogų iš vieno bato išnešė.
— Labai ačiū, Gintare!
Tai pirmas kolekcijoj radinys iš šitos Afrikos žemynui priskiriamos šalies su dviem valstybinėm kalbom ir skambiu lotynišku savivardu herbe – Stella Clavisque Maris Indici. [Beje, yra tokia giesmė „Ave maris stella“, vysk. Antano Baranausko 1898-ais išversta į lietuvių kalbą:
Sweika mariu żwaigżdė,
Diewo Gimdytoja,
Wisados mergaite,
Dangaus łaimės wartai.
Nežinau, ar tas šalies motto kaip nors su šita giesme susijęs; gal tik mano galvoj susisiejo.]

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą