Dėl žodžių ir darbų 2010-08-10

Dėl žodžių ir darbų (2010-08-10): Aišku, LKŽ nėra žodžio batauti. Bet galima imtis tokios veiklos. O jai įvardinti reikia žodžio.
Jei bent keli grybaudami ne tik uogaus, bet dar ir bataus, atsiras šansas gyvuot ir žodžiui.
Užfiksavus batą [NB! in situ] miške, šalikelėj ar dar kur nors, galima jį pasiimt į namus ir imtis asambliažą kurti. Jei seksis, ir parodą surengti.
Eksponuot ant grindų. Batavimas įgautų aukštesnį statusą, gal net A.A. dėmesį atkreiptų. Ir prasivertų vartai istorijon ir žodynan.
Bet visai gana tik nufotografuot batą, likusį be šeimininko, pasimetusį, – ir išsiųst el. paštu vgasiliunas@gmail.com.
Ir batautojo nekrologo pavadinimas aiškus: „XY padžiovė batus“. Skambù.

2025-04-15

(660) Lisabonos plūdbatis ir kabikai

Jaunoji batautojų karta, kaip pastebiu, mieliau renkas Pietų pusrutulį, o vyresnioji – įprastąjį Šiaurės. Štai Anita ir Vidas tęsia Portugalijos inspekciją; dar du laišku gavau:
Sveikas, Virgi.
Težo upės krantinė, išlipus iš laivo. Batas kaip ledkalnis atvirkščiai: padas kyšo, viršus po vandeniu.
Pamatė Vidas, nufotografavau aš.

Balandžio 13. Estação Fluvial Sul e Sueste, Lisabona.
Kabikai bus atskiru reisu.
O štai ir kabikai. Šitie ne pamesti, šiaip, desertas :)

Balandžio 14. Kažkur siauroj gatvelėj prie pat Castelo
de São Jorge (Šv. Jurgio pilies), Alfama, Lisabona.



















— Ačiū už kolekcijos papildus, mielieji batautojai!
Atsimenat, prieš gerą dešimtmetį ant apleistų sienų ir kitur buvo galima perskaityt užrašą didžiosiom VILNIUS FULL OF SPACE; tada į galvą atėjo parafrazė „World full of shoes“, kurią google į portugalų išverčia: „Um mundo cheio de sapatos“.

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą